扶上马,送一程
剑桥同传为职业译员铺路
咨询热线:400-921-3039
剑桥同声传译 CAT-SIC

教学内容(共5大板块) 课时
1 国际会议观摩:真实国际会议口译现场观摩3次 30课时
2 模拟国际会议口译:参加模拟国际会议实战口译5次 50课时
3 剑桥同传大讲堂:参加剑桥同传新老译员“传帮带”学习活动10次 100课时
4 剑桥口译学习论坛:参加大型专业口译学习论坛5次 50课时
5 同声传译实战训练 96课时
同声传译实战训练内容包含:专门术语、词类变换和反说同传基础训练方法中英文的语言差异与翻译问题带稿与无稿同传口音与快语速讲者的应对快语速讲者与口音听辨数字的应对如何读懂会议议程笔记法CI&SI技巧差异/视译会议模拟
涉及领域:管理专题、金融专题、教育专题、经贸专题、IT专题一(软件)、新能源专题一(风能与太阳能)、化工专题一(水处理)、IT专题二(硬件)、汽车专题(变速、传动)、工业制造专题、新能源专题二(核能)、冶金专题、法律专题、石油专题、化工专题二(石化)、其他特殊领域。
总课时 326课时
总学费(含考试费) 57,500元

职业前景:

同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响、中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。随着中国与世界交流的日益频繁和中国国际地位的提高,所召开的国际会议都离不开中文、少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的也越来越多,同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。在欧盟和澳大利亚,甚至还请中国老师为他们培训,同声传译的市场前景越来越被看好。

课程概述:

剑桥同传课程迥然区别于其他考证课程,专注于学员专业技能的训练,培养学生实际上岗能力,帮助学生掌握同声传译职业技能,属于应用型职业技能培训和模拟会议实战教学培训。在同传理论和方法指导下,通过大量训练达到培养目标。教师全部是著名的一线同传译员,同时具有丰富的授课经验。

招生对象:

在职译员、在职白领、海归、中高级口译在读学生、大学在校生、热爱口译的社会人士。

入学要求:

1、入学要求:剑桥同传严格选拔入学,本着高端人才培养的要求,遴选最优秀的学生进入小班课程
2、专业能力:中高级口译、专业八级、海外本科以上证书持有者、有2年以上口译相关工作经验者可申请免试入学。

入学考试:

未达到免试入学条件的学生,须申请入学考试,并缴纳申请费和考试费。

考试内容:

1、语言基本素养:语音语调、词汇量、听说表达能力、语法功底等。

2、翻译口译潜能:翻译理论、技巧及应用能力、双语转换能力、记忆力、注意力等。

3、学习准备状态:目标、心态、决心、恒心。

考试目标:

选拔能力达标、具有潜力的译员进入课程,同时为学员语言与翻译能力会诊,指出未来努力方向。


培训收获:

1、掌握同传技能,胜任大型同传会议工作

2、通过考试,获得权威认证

3、成为剑桥同传同学会会员

4、享有终身免费学习权利

5、亲身感受真实会议现场