扶上马,送一程
剑桥同传为职业译员铺路
咨询热线:400-921-3039
剑桥交替传译 CAT-CI

教学内容(共5大板块)

课时

1

国际会议观摩:真实国际会议口译现场观摩3

30课时

2

模拟国际会议口译:参加模拟国际会议实战口译5

50课时

3

剑桥同传大讲堂:参加剑桥同传新老译员传帮带学习活动10

100课时

4

剑桥口译学习论坛:参加大型专业口译学习论坛5

50课时

5

交替传译实战训练

96课时

交替传译实战训练内容包含:笔记法、逻辑分析、数字的口译、笔记与短时记忆、长逐步与短逐步、概括与复述、笔记与长时记忆、快语速讲者的应对、视译、联络及谈判口译、口音听辨、交传实战练习。

涉及领域:管理专题、金融专题、教育专题、经贸专题、IT专题一(软件)、新能源专题一(风能与太阳能)、化工专题一(水处理)、IT专题二(硬件)、汽车专题(变速、传动)、工业制造专题、新能源专题二(核能)、冶金专题、法律专题、石油专题、化工专题二(石化)、其他特殊领域。

总课时

326课时

学费(含考试费)

49,800


职业前景:

交替传译,即口译员与演讲嘉宾交替发言的一种口译形式,在嘉宾说完一个完整的意群停下之后,由译员用目标语对嘉宾的演讲内容及思想态度进行精确表述。交替传译对译员的记忆能力、笔译能力、领悟能力和演说能力都有很高要求,是一项极具挑战性的工作,也是译员成长为同声传译员的一个必经阶段。当今近半数的国际会议和商务会议均采用交替传译的方式,交替传译员工作机会较多,发展空间较大,薪酬收入也较高。

课程概述:

剑桥交传课程迥然区别于其他考证课程,专注于学员专业技能的训练,培养学习实际上岗能力,帮助学生掌握交替传译职业技能,属于应用型职业技能培训和模拟会议实战教学培训。在交传理论和方法指导下,通过大量训练达到培养目标。教师全部是著名的一线同传、交传译员,同时具有丰富的授课经验。

招生对象:

在职译员、在职白领、海归、中高级口译在读学生、大学在校生、热爱口译的社会人士。

入学要求:

1.入学要求:剑桥同传严格选拔入学,本着高端人才培养的要求,遴选最优秀的学生进入小班课程。

2.专业能力:中高级口译、专业八级、海外本科以上证书持有者、有2年以上口译相关工作经验者可申请免试入学。

入学考试:

未达到免试入学条件的学生,须申请入学考试,并缴纳申请费和考试费。

考试内容:

1.语言基本素养:语音语调、词汇量、听说表达能力、语法功底等。

2.翻译口译潜能:翻译理论、技巧及应用能力、双语转换能力、记忆力、注意力等。

3.学习准备状态:目标、心态、决心、恒心。

考试目标:

选拔能力达标,具有潜力的译员进入课程,同时为学员语言与翻译能力会诊,指出未来努力方向。



培训收获:

1、掌握交传技能,胜任大型交传会议工作

2、通过考试,获得权威认证

3、成为剑桥同传同学会会员

4、享有终身免费学习权利

5、亲身感受真实会议现场